suuline tõlge tõlked sünkroontõlge järeltõlge sosintõlge eesti inglise tõlkebüroo

Suuline tõlge

Suuliste tõlkevariantide hulgast pakume enda klientidele kolme erinevat tõlketüüpi: järel

tõlked

, sosin

tõlked

ja sünkroon

tõlked

. Järeltõlke puhul toimub tõlkimine pärast esineja öeldud lõike. Sosin

tõlked

on kasutatavad paari inimesega, mil tekst tõlgitakse sosinal samaaegselt ettekandega. Sünkroon

tõlked

toimuvad samaaegselt ettekandega, kasutades tõlkekabiini, kust kõrvaklappide ja mikrofoni abil tõlgitakse saalis toimuv ettekanne. Suuliste tõlgete puhul lepitakse kokku tõlke toimumise täpne kellaaeg ja koht, tõlkesuund ning äärmiselt tähtsaks peame tõlkeinformatsiooni või teemat tutvustava materjali meieni jõudmist. Samuti ootame, et tõlketeenuse tellimus esitataks piisavalt varakult, et tõlgil oleks aega tõlkimiseks hästi valmistuda.
Tähtsad andmed:
• Tõlkesuund
• Tõlkimise toimumiskoht
• Tõlkimise kuupäev
• Tõlkimise täpne kellaaeg
• Tõlke tellija / klient
• Kontaktisik koha peal
• Tõlget tutvustav materjal
• Tõlgi transport
• Muud lisad
tõlge
Tõlkesuunad:
tõlked tõlked Inglise - Eesti - Inglise
tõlked tõlked Saksa - Eesti - Saksa
tõlked tõlked Vene - Eesti - Vene
tõlked tõlked Soome - Eesti - Soome
tõlked tõlked Rootsi - Eesti - Rootsi
tõlketeenused
suuline tõlge tõlked sünkroontõlge järeltõlge sosintõlge eesti inglise tõlkebüroo