Suuline tõlge
Suuliste tõlkevariantide hulgast pakume enda klientidele kolme erinevat tõlketüüpi: järel
tõlked
, sosintõlked
ja sünkroontõlked
.
Järeltõlke puhul toimub tõlkimine pärast esineja öeldud lõike. Sosintõlked
on kasutatavad paari inimesega, mil tekst tõlgitakse sosinal samaaegselt ettekandega. Sünkroontõlked
toimuvad samaaegselt ettekandega, kasutades tõlkekabiini, kust kõrvaklappide ja mikrofoni abil tõlgitakse saalis toimuv ettekanne. Suuliste tõlgete puhul lepitakse kokku tõlke toimumise täpne kellaaeg ja koht, tõlkesuund ning äärmiselt tähtsaks peame tõlkeinformatsiooni või teemat tutvustava materjali meieni jõudmist. Samuti ootame, et tõlketeenuse tellimus esitataks piisavalt varakult, et tõlgil oleks aega tõlkimiseks hästi valmistuda.
Tähtsad andmed:
• Tõlkesuund
• Tõlkimise toimumiskoht
• Tõlkimise kuupäev
• Tõlkimise täpne kellaaeg
• Tõlke tellija / klient
• Kontaktisik koha peal
• Tõlget tutvustav materjal
• Tõlgi transport
• Muud lisad